Če želimo imeti kvaliteten slovar tujega jezika, kot je na primer englesko hrvatski rječnik, potem bomo za nakup zagotovo odšteli nekoliko več denarja, kot če za nakup odštejemo bolj nizke zneske. Cena, ki jo ima englesko hrvatski rječnik pa ne razkriva zgolj kvalitete prevedenih gesel, temveč tudi število prevodov.
Preberite tudi: Kvaliteta englesko hrvatskega rječnika
Tako dražji englesko hrvatski rječnik vsebuje tudi več deset tisoč prevodov, medtem ko cenejši vsebuje morda le nekaj tisoč. Razlika je očitna takrat, ko iščemo prevod besede, ki jo potrebujemo, vendar pa tega prevoda nikakor ne uspemo najti. Takrat se takoj zavemo, da bi bilo veliko boljše, da ne bi varčevali pri nakupu potrebnega rječnika.