Kateri prevajalnik je najboljši in najbolj primeren?

Ste se odločili za samostojen prevod besedila, torej za zastonj prevajanje,  s pomočjo prevajalnika, pa se najprej sprašujete, kateri je najboljši, torej kateri vam bo uredil najboljši prevod? Narejenih je bilo že kar nekaj testov, na katerih so primerjali kakovost in tudi uporabnost za zastonj prevajanje.

Prevajalnik na strani spletni-slovar.com se je pri nas uvrstil na najvišje pozicije, saj je orodje v slovenskem jeziku, hkrati pa je za uporabo tudi zelo enostaven. Seveda se je visoko uvrstil tudi Google prevajalnik, vendar pa za slovenščino ni ravno najboljši. Če ste ga kdaj uporabili za prevod, potem ste zagotovo že videli, kako smešen je lahko kdaj prevod. Seveda na žalost od nobenega orodja za brezplačno prevajanje ne morete pričakovati kaj več, vendar pa je zagotovo bolje, če je zastonj prevajanje vseeno bolj kvalitetno opravljeno, kar spletni –slovar.com zagotovo omogoča. Seveda pa je ta slovenski prevajalnik namenjen zgolj za zastonj prevajanje enega tujega jezika, torej bodisi iz slovenščine v tuj jezik ali obratno, ne omogoča pa prevajanje med dvema tujima jezikoma, kar se tudi uporablja in to sploh ne tako zelo redko, saj podjetja poslujejo s tujino, torej morajo velikokrat prevajati besedila iz tujega v tuj jezik, da se lahko poslovni partnerji iz več tujih držav med seboj zagotovo pravilno sporazumevajo.

Zato je za takšne jezikovne kombinacije zastonj prevajanje možno z uporabo katerega drugega prevajalnika, ampak če uporabljate zastonj prevajanje za poslovne vode, potem le poskrbite, da izpopolnite prevod, da ne izpadete tako resni, da tudi ne morete zagotoviti kvalitete, da besedilo sploh postane razumljivo.