Prevajanje italijanščine za potrdilo

dominatusPredstavljajmo si, da italijanski in slovenski jezik sicer poznamo in bi kakršen koli prevod sicer brez težav opravili sami, vendar pa je zaradi takih ali drugačnih razlogov potrebno potrdilo, da je prevajanje italijanščine opravilo podjetje, kot je tudi na primer Dominatus, kjer se prevajanje italijanščine nudi, saj to potrjuje, da je prevod opravil nekdo, ki je za to usposobljen in ne le nekdo, ki oba prevajana jezika pozna. Navadno je tako potrdilo potrebno v primeru, ko nam bo nekdo drug pokril te stroške. Če pa smo to naredili sami, pa nimamo potrdila, da smo za to storitev plačali in nam prav gotovo nihče teh stroškov ne bo vrnil. Zato je v takih primerih zagotovo najbolje, da se odločimo za tako prevajanje italijanščine, ki je kvalitetno. Vendar pa pri tem potrdilu nismo mislili na sodno overjene oz. uradne prevode, ki se uporabljajo za druge namene. Gre za čisto navadno prevajanje italijanščine, kjer pač podjetje napiše, da je za določeno osebo ali podjetje opravil prevajanje italijanščine točno določenega, z natančnim nazivom besedila. Za tako potrdilo tudi ni treba nič plačati, doplača se le tekst, ki se ga nato prevede v določen jezik, kar pa načeloma ne stane niti 5 €, bolj 1 € ali pa morda 2 €. Razlika v ceni med sodno overjenim prevodom in takšnim, kjer podjetje napiše, da je uredilo prevajanje italijanščine za določeno besedilo, je torej vsekakor izredno velika. Za sodno prevajanje italijanščine je namreč treba plačati po navadi še enkrat toliko kot za klasično prevajanje italijanščine.